Hello Takako, it is wonderful hearing from you.It was a pleasure for me as well. Thank you for your time and the nice talk and your interest! Thank you for the pictures as well.I am looking forward to do business with you. I want to ask you for 1 week. I am going to go to the fair "Trendset Munich" today. I will stay there as an exhibitor till Tuesday. This I want to prepare everything for you and would like to give you all the information and pictures next week on friday - i do hope it is ok this way. The colors and patterns you chose are beautiful and I think they are perfect for your intention! Best regards, Atakan Celik
たかと(It might be better to write full name)へあなたからお話が聞けて本当に良かったです。私にとっても大変嬉しい事でした。今日は良い時間になりました。写真と、そしてあなたの意欲を聞かせていただきありがとうございました。あなたと仕事をするのを楽しみにしています。私はから火曜日まで"Trendset Munich"という展示会に出展者として参加する予定なので、1週間お時間をいただきいただけたら幸いです。あなたのためにできる準備は何でもさせていただくつもりです。情報と画像も、来週の金曜日に全ての情報や画像もお渡し致します。この手順でご対応いただけたらとても助かります。それから、あなたの選んだ色とパターンは今度の意向にピッタリだと私は思いました。それでは何卒、よろしくお願い致します。Atakan Celik
I have changed some appointments for tomorrow.I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?
私の明日の予定が少し変更になりました。明日、7月3日13時ごろの名古屋行きの電車に乗りたいと思っています。電車に乗った時点で、あなたにご連絡してもよろしいでしょうか?もし可能であれば、待ち合わせの方法を決めさせていただきたいです。