Nguyen Thi anh hien (anhhien)
はじめまして
ホーチミン市人文社会科学大学の日本語学部のヒエンと申します。
英語からベトナム語への翻訳プロジェクトに応募いたします。
私は、英語とベトナム語の両方に堪能であり、様々な種類の文書の翻訳に豊富な経験を有しており、
正確かつ高品質の翻訳を提供することができると自負しております。
私は、単に言語的に正確な翻訳だけでなく、文化的にも適切で、対象読者に合わせた翻訳を提供することを心がけております。また、翻訳ソフトウェアやツールの使用にも精通しており、効率的かつ効果的な作業が可能です。
貴社のプロジェクトにおいて私のスキルや専門知識が活かせることを楽しみにしております。
このたびは、私の応募をご検討いただき、誠にありがとうございます。
載せた一部の記事:
[Global-Business-Network-Incサイトへ書かれた記事]
http://nguyenthianhhien.blogspot.com/search/label/NH%E1%BA%ACT%20B%E1%BA%A2N
[Kilalaサイトへ書かれた記事]
http://www.kilala.vn/nhat-ban/than-gau.html
http://www.kilala.vn/van-hoa-nhat/chu-kim-chu-han-cua-nam-2016.html
[Luật Khoa Tạp Chíサイトへ書かれた記事]
https://www.luatkhoa.org/2020/11/van-de-chung-toc-va-cuoc-bau-cu-tong-thong-hoa-ky-nam-2020/
3https://www/.luatkhoa.org/2020/11/dai-loan-chia-khoa-trong-xung-dot-my-trung-o-bien-dong/
[その他]
https://nghiencuulichsu.com/2013/09/25/duong-kach-menh-cua-ho-chi-minh/
以上、宜しくお願い致します。
Work Experience
Term | Company | Department |
---|---|---|
2008/8 - 2016/8 | • 08/2008 until now: Joined FPT Software Joint Stock Company | Japanese communicator |
Education
Term | Institution |
---|---|
2004/10 - 2008/10 | University of Social Sciences and Humanities Ho Chi Minh city - Japanese studies - Oriental Faculty |
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
English → Vietnamese | Law | 1 year | - Translate & puslish articles relating law, politics, society - Somes published articles: http://luatkhoa.org/2015/11/burma-da-co-dan-chu-u-hay-nghi-lai/ http://phiatruoc.info/hien-phap-bao-ve-quyen-tu-do-nghien-cuu-khoa-hoc-nhu-the-nao/ http://phiatruoc.info/nen-dan-chu-o-nam-phi-co-dang-duoc-cung-co/ |
|
Japanese → Japanese | IT | 5–10 years | • To contact with Japanese customer by Email • To interpreter meeting weekly in order to inform or report about software development , such as project’s progress or issues. • To translate document from Japanese into English/Vietnamese and vise about Software, such as Detail development document, Function specification… • To take a responsibility for quality of translated documents • To take care customers when they go on business trip. |
|
Japanese → Vietnamese | Culture | 1 year | - Translate & puslish articles relating literary, essays, feminist - Somes published articles: http://nhavantphcm.com.vn/doc-duong-van-hoc/bay-ly-do-khong-nen-viet-tieu-thuyet.html http://nguyenthianhhien.blogspot.jp/2013/03/chon-cat-annie.html http://nguyenthianhhien.blogspot.jp/2013/08/tai-sao-toi-quyet-inh-lam-mot-nha-tho-nu.html |
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects (Completed / In Progress) |
Standard Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
Light Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
---|---|---|---|
Starter Japanese ≫ Vietnamese | 1 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter Japanese ≫ English | 0 | 0 / 0 | 2 / 450 |
Starter English ≫ Japanese | 0 | 0 / 0 | 1 / 720 |
Starter Vietnamese ≫ Japanese | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter English ≫ Vietnamese | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter Vietnamese ≫ English | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 75 % (3 / 4) |