Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

anemos52 Translations

ID Verified
About 9 years ago
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
anemos52 German → Japanese
Original Text


Amazon kann weder die Gültigkeit, Verfügbarkeit oder Angemessenheit der gesetzlichen Rechte, die Sie haben können, kommentieren noch Rechtsberatung bieten. Wenn Sie jedoch glauben, dass die Beschwerde nicht gerechtfertigt ist, steht Ihnen der Rechtsweg offen, um die zukünftige, ungerechtfertigte Einreichung von Beschwerden zu Eigentumsrechten gegen Ihre Angebote zu vermeiden.

Wir weisen darauf hin, dass diese Maßnahme ohne Anerkennung einer Rechtspflicht und ohne jedes Präjudiz, beziehungsweise Verzicht auf ggf. bestehende Ansprüche, Rechte oder Rechtsmittel erfolgt, deren Geltendmachung wir uns ausdrücklich vorbehalten.

Translation

貴殿が所有することのできる法に基づく権利の、効力、行使可能性、あるいはその妥当性について、アマゾンは解説することも、法律相談にのることもできません。それでも、貴殿が告訴を不当であると思われるのであれば、貴殿の商品に対して今後なされる、所有権に基づく不当な告訴を避けるために、貴殿は法律上の手段に訴えることが可能です。

注意していただきたいのですが、この手段は、法的義務の認知なしに、また、いかなる法的不利益なしに、もしくは、場合によっては存在することもある請求権、権利、あるいは上訴を棄権することなく、行われるのであり、私どもは、この請求権、権利、上訴に訴えることを明確に留保しておきます。