akihisa (akihisa1018) Translations

ID Verified
Almost 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English Korean
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
akihisa1018 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

My apologies for the long delay.

This past couple of weeks unfortunately was a very busy time for me and I wasn't able to mail your package as early as I wanted to. It is, however, already on its way to you and should arrive sometime within next week. As with my previous packages, I wasn't able to obtain the tracking service since it is extremely expensive with Canada Post (about $20 extra).

Thank you so much for your patience and once again I apologize for the delay.

Also, for future orders after your package arrives, I would be happy to provide you with a discount if you decide to place a large order. We can discuss that in the future if you like.

Translation

長時間遅れたことへの謝罪文

この過去数週間は残念なことにとても忙しく、私は願っていたほど早く商品を郵送することが出来ませんでした。でも、もうすでに商品はあなたに向かっており、来週中には到着するはずです。以前の私の商品では、カナダポスト(約20ドルの余分)がとても高いために、追跡サービスをつけることが出来ませんでした。

我慢していただきありがとうございます。またもう一度遅れたこと謝罪申し上げます。

また、あなたの商品が到着した後、あなたが依頼者としてさらに注文することをお決めになられた際には喜んで割引きさせて頂きます。もしよければそのことについても今後話し合いましょう。