Notice of Conyac Termination

akaogi Translations

ID Unverified
Almost 13 years ago
Korean (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
akaogi Japanese → Korean
Original Text

さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。

旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。
画面下部のブックからあなたの友達を見ることができます。
どんどん手紙を渡してブックを世界中の友達でいっぱいにしましょう。

言葉を選択してメッセージを送ろう!
ブックの友達をタップするとメッセージを送ることができます。
相手の言葉がわからない?大丈夫です。
言葉を選択してできたメッセージを送れば、taptripが翻訳して友達にメッセージを送ります。

Translation

さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。
자,taptrip에서 세계 100개국의 사람들과 친구가 되어봅시다.

旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。
여행중에 편지를 보내면 당신의 북에 그 친구가 추가됩니다.
画面下部のブックからあなたの友達を見ることができます。
화면하단부분의 북에서 친구확인이 가능합니다. 
どんどん手紙を渡してブックを世界中の友達でいっぱいにしましょう。
점점 편지를 보내 북에서 전세계에 친구를 많이 만듭시다.

言葉を選択してメッセージを送ろう!
언어를 선택해서 메세지를 보내자!
ブックの友達をタップするとメッセージを送ることができます。
북의 친구를 탭(선택)하면 메세지를 보낼 수 있습니다. 
相手の言葉がわからない?大丈夫です。
상대방의 언어를 모르십니까? 괜찮습니다.
言葉を選択してできたメッセージを送れば、taptripが翻訳して友達にメッセージを送ります。
언어를 선택해 메세지를 보내면,taptrip가 번역하여 친구에게 메세지를 보냅니다.

akaogi Japanese → Korean
Original Text

バーチャル旅行で世界中の人と知り合おう!

返事が来るまでしばらくかかるかもしれません。
待っている間、更に新しい友達を発見しませんか?
友達を探す
Taptripを使って、ブラジルの人と友達になったよ。あなたもブラジルに友達を探しに行こう!
Taptripを使って、20ヶ国の人と友達になったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでよう。
Taptripを使って、GhanaのEbenezerさんと仲良くなったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでてみよう。

Translation

バーチャル旅行で世界中の人と知り合おう!
가상여행으로 전세계의 사람들과 교류합시다!
返事が来るまでしばらくかかるかもしれません。
답장이 오기까지 시간이 걸릴지도 모릅니다.
待っている間、更に新しい友達を発見しませんか?
기다리는 동안, 또 다른 친구를 발견해 보시지 않겠습니까?
友達を探す
친구를 검색
Taptripを使って、ブラジルの人と友達になったよ。あなたもブラジルに友達を探しに行こう!
Taptrip를 사용하여,브라질인과 친구가 되었어요. 당신도 브라질에 친구를 찾으러 가보세요!
Taptripを使って、20ヶ国の人と友達になったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでよう。
Taptrip사용하여, 20개국의 사람들과 친구가 되었어요. 당신도 세계 100개국으로 친구를 찾는 여행을 떠나요.
Taptripを使って、GhanaのEbenezerさんと仲良くなったよ。あなたも世界100ヶ国の友達を見つける旅にでてみよう。
Taptrip사용하여,Ghana의Ebenezer씨랑 친해졌어요. 당신도 세계100개국으로 친구를 찾는 여행을 떠나보세요.


버쳘여행으로 전세계의 사람들과 교류합시다!

akaogi Japanese → Korean
Original Text

7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう!
自分のブックに友達が追加されるよ!メッセージを選択して送ろう!
さぁ始めよう!
taptripで世界中に友達を作りましょう!
taptripへようこそ!
taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
エリアに到着すると、バーチャル旅行の始まりです。
あなたが旅行していると現地の人々と、どんどんすれ違って行きます。
現地の人をタップして手紙を渡しましょう。

Translation

7つのエリアを旅して、友達になりたい人をタップしよう!
7개의 지역을 여행하고, 친구가 되고싶은 사람을 탭합시다!
自分のブックに友達が追加されるよ!メッセージを選択して送ろう!
자신의 북에 친구가 추가됩니다!메세지를 선택해서 보내봅시다!
さぁ始めよう!
자,시작합시다!
taptripで世界中に友達を作りましょう!
taptrip에서 전세계에 친구를 만듭시다!

taptripへようこそ!
taptrip에 어서오세요!

taptripは、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。
taptrip은 가상여행에서 알게된 전세계의 사람들과,언어가 필요없는 커뮤니케이션을 즐기는 서비스입니다.
エリアに到着すると、バーチャル旅行の始まりです。
그 지역에 도착하면, 가상세계가 시작됩니다.
あなたが旅行していると現地の人々と、どんどんすれ違って行きます。
당신의 여행하고 있으면 현지인들이 점점 스쳐지나가게 됩니다.
現地の人をタップして手紙を渡しましょう。
현지인을 탭하여 편지를 전해보세요.

akaogi Japanese → Korean
Original Text

アーティスト活動とファッション面での活動を掛け合わせた、原宿のアイコ ン(象徴)としての存在が、全世界から注目を集める。

青文字系とはコンサバティブな男性を意識した女子大生・OLファッショ ン誌を「赤文字系」(雑誌名のロゴが赤い文字)と呼び、その対極にある 女の子目線のキッチュ(kitsch)で可愛いファッションやゴシック・アンド・ロリータ (Gothic & Lolita)、古着ファッ ション誌「青文字系」と呼ぶ。

Translation

アーティスト活動とファッション面での活動を掛け合わせた、原宿のアイコ ン(象徴)としての存在が、全世界から注目を集める。
아티스트 활동과 패션면의 활동을 접목시켜 하라주쿠의 상징으로써의 존재가 전세계로부터 주목받고 있다.

青文字系とはコンサバティブな男性を意識した女子大生・OLファッショ ン誌を「赤文字系」(雑誌名のロゴが赤い文字)と呼び、その対極にある 女の子目線のキッチュ(kitsch)で可愛いファッションやゴシック・アンド・ロリータ (Gothic & Lolita)、古着ファッ ション誌「青文字系」と呼ぶ。

[파란글씨계열-청문자계]이란 보수적인 남성을 의식한 여대생, 직장여성 패션잡지를 [빨간글씨계열-적문자계](잡지명의 로고가 빨간색글씨)라고 부르며, 이와 반대로 여자아이들의 눈높이인 복고스타일의 귀여운 패션과 고딕&로리타,헌옷패션잡지를 [파란글씨계열-청문자계]이라고 부름