東京観光財団は12月11日、同財団の会議室で「平成26年度第2回コンベンション委員会」を開催。二条城京都市元離宮二条城事務所担当課長の梅林信彦氏と、京都文化交流コンベンションビューロー国際観光コンベンション部長の赤星周平氏が登壇し、京都におけるユニークベニューの取組みと活用事例などを紹介した。梅林氏は、世界遺産であり多数の国宝や重要文化財をもつ二条城をMICE会場として開放することによって、日本の魅力を国内外に発信するという「世界遺産・二条城MICEプラン」事業の目的を語った
Tokyo Convention & Visitors Bureau (TCVB) helded "2nd Convention Commission in 2014" at 11th, December, at their conference room in Tokyo.The chief of The Kyoto City Culture and Citizenz Affairs Bereau, Nijo Castle Office, Nobuhiko UMEBAYASHI and the global-tourisim-convention-manager of Kyoto Convention Bureau, Shuhei AKAHOSHI introduced the "unique-venue" activities and examples in Kyoto.UMEBAYASHI told the audience the goal of "World Heritate Site Nijo Castle MICE plan" project, which they will appeal Japan to the home and the world by using Nijo Castle, which is one of the world heritage site and has lots of national treasures and important cultural propaties, as the MICE venue.
日本政府観光局(JNTO)は11月の訪日外客数と出国日本人数の推計値を発表した。発表によると今年11月の訪日外客数は116万8500人と前年同月の83万9891人から39.1%増となった。今年1月から9月の暫定値と10月と11月の推計値を合わせた累計は1217万7500人となり、前年同期の949万9413人から28.2%増と大幅に伸びた。市場別にみると、韓国が23万9000人で9か月ぶりに最多となった。以下、23万6500人の台湾、20万7500人の中国と続いている。
Japan National Tourisim Organization (JNTO) has shown the estimated number of immigrants and emigrants of Japan of November 2014.It says 1.16million 8500 foreigners visited Japan in November, 2014, by 39.1% increase from that of last year, 0.83million 9891.It's accumulated to 12.17million 7500 by the provisional figure from January to September and the estimated one of October and November, increased by 28.2% from that of same period last year, 9.49million 9413.In term of the countries from, South Korea came to the top, 0.23million 9000, for the first in this 9 months, following Taiwan, 0.23million 6500, and China, 0.20million 7500.