Notice of Conyac Termination

Eri (032982eloisa_) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
Philippine
English Japanese Tagalog
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
032982eloisa_ Japanese → English
Original Text

→侍の家系に育ち、山田製作所の山田太郎と山田次郎を師匠としました。プロの大工さんが使う鑿で有名な鍛冶屋さんです

神奈川県横浜市の山田屋は、初代の山田三郎から始まりました。山田製作所の山田太郎のもとで修行し、刃物造りの名人だった田中一郎を師匠としました。包丁で有名な鍛冶屋さんで、小刀はコレクション品として製造しています。山田屋の二代目が山田五郎です。

神奈川県横浜市の山田屋は、明治時代から3代続く鑿の鍛冶屋さんです。3代目が山田三郎です。初代山田一郎の小刀は大変希少価値があります

Translation

Growing up with the family of samurai, Yamada taro and Yamada Jiro of Yamada manufacturing factory becomes his master. He is the famous blacksmith between the professional carpenters using well drilling.
The Yamada Store in Kanagawa Prefectural Yokohama city starts from Yamada Saburo of first generation. Trained by Yamada taro of Yamada manufacturing factory, Mr. Tanaka Ichiro who is master in making of blade was his teacher. In the blacksmith’s shop which is famous in kitchen knife, they are manufacturing knife as a collection. The 2nd generation of Yamada store is Yamada Goro.
The yamada store in Kanagawa prefectural Yokohama City is the 3 continuous generation of Blacksmith store from Meiji period.
The third generation is yamada Saburo. The knife of Yamada Ichiro of first generation has scarcity value ever.