Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Feb 2020 at 14:00

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

近年、急速な経済発展を遂げた中国の中でも類を見ない急成長を遂げた都市の一つである『深圳(Shenzhen)』。
深圳という街は、わずか40年で人口が数万人から1,000万人を超え、わずか20年で地下鉄が8線200駅も開設され、時価総額日本トップのトヨタ自動車をも超える会社も複数誕生しました。街中からは硬貨や紙幣が消え、完全なキャッシュレス社会に。次世代通信規格5Gの実証でも世界を先行し、世界最大のドローンメーカーも深圳に本社を構えています。

English

Shenzhen is one of the cities that has been developing remarkably and rapidly in China, which has been making an economic development at high speed recently.
The population of the city has increased from tens of thousands to over 10 million in only 40 years. 200 station at 8 lines have been opened in as recently as 20 years. Several companies exceeding Toyota Motor Company, the top company in Japan, in total asset have been born. There is neither coin nor cash in the city making it a cashless city by 100 percent. It is leading the world in verification of the next generation communication standard 5 G, and has a main office the largest drone manufacturer in the world.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 講演内容の概要です。
 
日本語独特の言い回しをしているため、
そのまま英訳するのは難しいと思われるので、語順や使う単語を大きく変えて意訳してしまって構いません。
 
情報の正確さではなく、大まかな内容が伝われば良いと考えていただいて大丈夫です。