Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Dec 2019 at 12:36

kbbohannon
kbbohannon 52 Born and grew up in Japan and now I l...
English

発送方法について
通常この商品を発送する際は、受け取りサインの必要のないSAL便で発送するのですが、ホリデーシーズンに限り早くお届けできるよう書留便にて発送します。(ホリデーシーズンは貨物量が大変多くなるためSAL便扱いの荷物は処理が後回しになりお届けが大変遅れます) この時期は通常の発送方法(SAL便)で送るとお届けまで1ヶ月程かかることが多いためです。サインの必要な書留便は、不在がちのお客様には大変ご不便をおかけしますが、何卒ご理解いただけますようお願いいたします。

大変お手数をおかけしますが、最寄りの郵便局にご連絡していただけますようお願いいたします。(12/31まで再配達の依頼がない場合は日本に返送となります)

Japanese

Shipping method:
Normally, when we ship this item, we use the SAL that does not require recipient's signature. However, only during the holiday season, we ship via registered mail so that it can get to the destination sooner. (SAL package will be pushed back during the holidays since volume of packages increase and that causes a lot of delay for delivery.) Some times during this season, it can take about a month for our normal method (SAL). It will cause trouble for those who are not at home a lot when a package requires a signature. However, we'd appreciate your understanding.

I am sorry to cause trouble but please contact the nearest post office. (If they do not receive a re-delivery request, it will be sent back to Japan.)

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2020 at 20:48

うまく訳されています。分かりやすいです。

kbbohannon kbbohannon 27 Jan 2020 at 22:20

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 不在がちのバイヤーへのメッセージです。不在票は郵便受けに入っていると思いますが、、、 (到着してから1週間程になりますが、まだ受け取っていないようです) やわらかい表現、文章に翻訳していただけたらと思います。よろしくお願いいたします。