Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Dec 2019 at 18:52

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

あなたの会社の抱えている問題点は理解できます。しかし、私達はこのASINの商品をあなたの会社から購入して正規品を販売しています。あなたの会社の商標権侵害のクレームで、私達のAmazonでの出品者としての評価に傷がつき、今後、Amazonでの販売がしにくくなります。新しい商品ページを作成するのは問題ないですが、とにかく商標権侵害を取り下げて下さい。でないと出品者の評価に傷がついたまま、マイナスのままです。これは私達にとって非常に重要な問題です。ご理解下さい。

English

I understand what problem you company has. However, we purchase these ASIN items from your company and sell authentic items. With you claim of violation of brand right, we are damaged on our review as an Amazon listing firm, and in the future, it will be hard to sell at Amazon. Although there is no problem to be make a new brand page, any way, please put down the brand right violation claim. Otherwise, the listing firm's review is kept with damage and it continues as negative review. This is a very grave issue. Please understand it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Amazonでの商標権侵害のクレームを取り下げてほしい文章でお願いいたします。