Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Dec 2019 at 00:43

[deleted user]
[deleted user] 50 青山学院大学を卒業後、イギリスのイーストアングリア大学にて映画学の修士号を...
English

However, in order for us to process a replacement or a refund we need to get the order that has the missing parts first. We can process this at your request or if you would wish, you can return the item with the missing parts to a local Walmart store for an much faster refund process just make sure it is packaged completely before returning the item.


However, I do also suggest that you contact the manufacturer to see if they are able to send you instructions for this product. We will attempt to be in contact with them but I strongly recommend that you contact them also directly.

Japanese

しかし、商品の差し替えもしくは払い戻しをするためには、不足パーツが含まれている商品を最初に注文する必要があります。お客様のご要望によって注文を進めることも可能ですし、お客様ご自身で不足パーツを含む商品を梱包のうえ地元のウォルマートに返品して頂ければ、払い戻しを迅速に行うことができます。

ただし、直接製造元に連絡を取っていただき、この商品に関して指示をもらえるかどうか確認した方がいいと思います。私たちも連絡を取ってみますが、直接ご連絡頂くよう強くお勧め致します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。