Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Nov 2019 at 13:51

Japanese

我々が日本で技適マークの認証を取得するのはやはり難しいと思います。そこで御社に技適マークの認証取得をお願いしたいです。

1,コストについて
御社がアメリカで技適マークの認証を取得した場合の金額はいくらくらいですか?
その金額が適正であれば、我々はその取得費用の金額を事前にあなたに支払います。ただ、その技適マークの権利は永久的に御社が持つことになります。そこで私の販売量(あなたへの発注量)がそのコストを上回ったら、私にその該当金額をあなたから返金して頂くということではどうでしょうか?



English

I think it's difficult for us to acquire a technical suitability mark in Japan. So, I would like to ask your company to obtain it.

1. Cost
If you'll obtain a technical suitability mark in the U.S., how much the cost will be?
If the price is appropriate, we'll pay that obtaining cost to you in advance. But the right for the technical suitability mark will be with our company forever. In this case, if my selling quantity (my ordering quantity to you) exceed the cost, what do you think of your refunding that applicable amount to me?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.