Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Nov 2019 at 13:44

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

2,技適マークの印刷について
製品や包装に新たに印刷できないことは理解しました。
技適のマークの認証を取得する際に技適マークの印刷手順などを申請書類に記載しなければならないはずです。
シールなどで対応するなどいい方法はありませんか?他の企業では既存の在庫商品にシールを貼るなどして対応していると日本の認証機関に聞きました。アメリカの認証機関でもなにかいい方法を教えてくれるかもしれません。

English

2. About the printing of technical conformity mark
I understand that mark cannot be printed to the product and package.
To obtain the certification of the technical conformity mark, the procedure for the printing of the mark should be noted in documents for the application.
Do you have any idea for the putting seal or something alternatively?
I have ever heard authority of certification of Japan says other companies put seal on the stocked products for instance. Such similar certified authority in the US might have any of ideas to let you know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.