Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 Nov 2019 at 17:40

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?

Japanese

aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 25 Nov 2019 at 20:58

original
aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

corrected
aaaの最小発注単位は10です。日本への出荷は難しいです(以前お伝えしました通り)。なぜ異なる色のものを売るのが難しいのでしょうか?

Add Comment