Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Oct 2019 at 13:45

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

先日いただいた対処法ですが、ただ、仮にそれで不具合が出なかったとしても
400GBでは必要な容量に不足が出てしまう為、解決策としては難しいです。1.5TBは必要となります。
仮に400GBで遅延が無くなった場合、その後はどうする予定でしょうか。

お客様が遠方な事もある為、対応方法を検討中ですが
保存領域を10%でテストすることの具体的な意味を教えて頂けますでしょうか?
例えば原因を特定する為に必要な作業だったりするのでしょうか? 

English

I would like to talk about the approach which you gave me.
Even if there is no malfunction, it cannot be solution.
It is because the lack incurs in the necessary volume if it is 400GB. It needs 1.5TB.
If there is no delay because of 400GB, what you will do next?

Because the client is far from, we are considering the approach.
Could you please let me know the concrete meaning to test by making the storage area 10%?
For example, is it necessary job to recognize the reason?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.