Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Oct 2019 at 14:02

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

商品説明の文章です。

・軽量で手に優しくフィットする菜園専用はさみです。野菜・果物の収穫・盆栽・ガーデニング・切り花などに幅広くお使いいただけます。
・裏刃を透いてますので開閉がスムーズ、ヤニなどで詰まりません。 全身焼入仕上で刃に粘りと硬さを備え、刃こぼれし難くなっております。
・また、ソフトグリップの輪が大きく、手を包み込むように固定できますので長時間作業でも疲れません。
・黒パーカライジング仕上ですので野外作業でも錆びにくくなっております。

English

This is the explanation text.

・It is a pair of scissors for vegetable gardens that fits to your hands with light and gentle to your hands. You can use it for vegetables, crops of fruits, Bonsai, gardening and cutting flowers in various fields. It will not clog as the back blade is transparent to make it open and close smoothly. It is difficult to make get spill the blade as it was finished hardened.
・In addition to that, its soft grip ring is wider, and as it fix to be able to make fingers comfort, it does not give you any fatigue for a long duration of work.
・As it is finished with black parkerizing, for using outdoors, it will not easily rust.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アマゾンの商品説明として使います。