Translator Reviews ( English to Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Oct 2019 at 19:14

steveforest
steveforest 52 I worked for broadcaster as an engine...
English

Dear

i forgot if i give you wrong information

〇〇 its specifical collection

but the color red and blue is only into this colelction " 〇〇"

for the moment we can't make another model with the color blue and red t shirt for to evit confusion wiht the line "〇〇"

i send you the table modified because you received wront table

there are many model reserved for 〇〇

best regards

Japanese

こんにちは。
間違った情報を提供してしまったでしょうか。
〇〇はスペシャルコレクションです。
しかし、赤色と青色は この" 〇〇"コレクションだけとなります。
暫くの間、Tシャツは"〇〇"のラインとの混乱を避けるために、青色と赤色の他のモデルは作ることはできません。
間違ったテーブルを送ってしまったので、修正版をお送りします・
〇〇の為にリザーブしてある沢山のモデルがあります。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

Avator?width=48&height=48&mode=crop
mars16 60 翻訳を始めて約5年、Conyacに参加して3年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 16 Oct 2019 at 20:36

original
こんにちは。
間違った情報を提供してしまったでしょうか。
〇〇はスペシャルコレクションです。
しかし、赤色と青色は この" 〇〇"コレクションだけとなります。
暫くの間、Tシャツは"〇〇"のラインとの混乱を避けるために、青色と赤色の他のモデルは作ることはできません。
間違ったテーブルを送ってしまったので、修正版をお送りします
〇〇の為にリザーブしてある沢山のモデルがあります。
よろしくお願いいたします。

corrected
こんにちは。
間違った情報を提供してしまったでしょうか。
〇〇はスペシャルコレクションです。
しかし、赤色と青色は この" 〇〇"コレクションだけとなります。
暫くの間、Tシャツは"〇〇"のラインとの混乱を避けるために、青色と赤色の他のモデルは作ることはできません。
間違ったテーブルを送ってしまったので、修正版をお送りします
〇〇の為にリザーブしてある沢山のモデルがあります。
よろしくお願いいたします。

うまく訳されています

steveforest steveforest 16 Oct 2019 at 20:42

mars16様、お忙しい中、レビューを賜りまして、誠にありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。

Add Comment