Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2019 at 15:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

Amexを契約後、引っ越ししたので明細に記載されてあるのは旧住所になります。

すでにAmexに住所変更するよう依頼しました。しかし、現住所が記載されてある明細が発行されるのは来月になります。それを待っていたら時間がかかります

時間がかかるので、上記のURLに、現住所が載っている水道料金の領収書を送りました。日本語の領収書です。英語の領収書はありません

水道料金の領収書をお送りしてからすでに1週間たっています

まだ、アカウントが停止されたままです

English

As I moved after making a contract with Amex, the one listed on the slip is an old address.
I have already asked Amex to change address. But the slip where the current address is listed is going to be issued next month. If I wait for it, it takes time.

As it takes time, I sent a receipt of water charge where the current address is listed to the URL listed above. It is a receipt written in Japanese not in English.

One week has already passed after I sent a receipt of the water charge.

The account has still been suspended.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.