Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Oct 2019 at 13:39

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Thank you for your emotions! The doll is very beautiful. Are worth dark the blue eyes, they enshrined and set. Hair color can be chosen. Are the hinges made of steel,exactly the same as the boys and the system of "wet". The doll costs $ 3200. Shipping is$70. Growth the Muppets 47 centimeters,18, 5 inches.the weight of 2,560 grams. Very pleasant weight and growth, corresponds to just born child.

Japanese

感動して下さり有難うございます!とっても可愛い人形の目は濃いブルーで、大切に寝かせてあります。髪の色は選択可能です。ヒンジ部分はスチール製で、おしっこをする仕組みも男の子と全く同じです。人形の価格は3200ドル、送料は70ドルです。人形の大きさは47センチ、約18.5インチで、体重が2560グラム。体重も大きさも、産まれたばかりの新生児と同じです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 06 Oct 2019 at 13:05

original
感動して下さり有難うございます!とても可愛い人形の目は濃いブルーで、大切に寝かせてあります。髪の色は選択可能です。ヒンジ部分はスチール製で、おしっこをする仕組みも男の子と全く同じです。人形の価格は3200ドル、送料は70ドルです。人形の大きさは47センチ、約18.5インチで、体重が2560グラム。体重も大きさも、産まれたばかりの新生児と同じです。

corrected
感動して下さり有難うございます!とても可愛い人形の目は濃いブルーで、大切に寝かせてあります。髪の色は選択可能です。ヒンジ部分はスチール製で、おしっこをする仕組みも男の子と全く同じです。人形の価格は3200ドル、送料は70ドルです。人形の大きさは47センチ、約18.5インチで、体重が2560グラム。体重も大きさも、産まれたばかりの新生児と同じです。

うまく訳されています

[deleted user] [deleted user] 06 Oct 2019 at 20:07

mars16様、レビュー有難うございました!今後もまたレビュー・コメント頂けましたら嬉しいです。宜しくお願い致します。

Add Comment