Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Sep 2019 at 15:04

Japanese

11~14日ならおそらく時間確保できます。23日は今年に限り祝日で休業日です。聞きたい点(例えばA費目の計算方法等)を箇条書きでよいので事前に教えて頂ければ、私は分解した資料を作成する等それを理解しやすい様準備でき、より精緻な説明が出来ます。その方がお互い実りある出張になるでしょう。また費用が5万円増えた件、当初予定になかった試作品改修が多数発生していると聞いていますが、私も具体的には分からずBを通じて理由の確認を依頼しています。おそらくCと同時に再申請が必要となるでしょう

English

If during 11-14th, maybe I can secure time. 23rd will be holiday only this year and our company will be closed. It'll be fine with itemizing, so if you let me know your inquiries (for example, the calculation method of item A) in advance, it'll be helpful for me to explain in details by preparing to make you understand easily, such as making separated documents, etc. In that case, it'll be more productive business trip for each other. And regarding to the increase in expense by 50000 JPY, I heard that remedy of sample which wasn't be planned at first was caused a lot, I don't know it concretely either, so now asking to check the reason through B. Probably it needs re-application together with C.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.