Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 16:40

English

The court, in its verdict, maintained that 25,000 RMB was sufficient considering the videos were offered for free, accompanied instead by adverts. SCLA is demanding a somewhat larger 150,000 RMB ($24,000) in compensation instead, and will likely appeal.

Ultraman is wildly popular with kids in China as well as across the region, despite its shaky 1960s-era set and special effects. As for the small penalty, I’m wondering if that’s a result of lax enforcement of intellectual property rights, or an aging judge who doesn’t understand how lucrative online ads – or how expensive licensed TV shows – actually are.

Japanese

裁判所は、宣伝代わりに、ビデオが無料で提供されていたこと考慮すれば、25,000 RMBは妥当だと判断した。しかしSCLAはやや多めの150,000 RMB ($24,000)を賠償代わりに要求しており、おそらく上告すると思われる。

1960年代の不安定なセットや特殊効果にも関わらず、ウルトラマンは、中国を始めこの地域の子供達には広く親しまれている。ペナルティー額が少ないのは、もしかすると、知的財産権に対する法整備のゆるさ、もしくは年配の裁判官が、オンライン広告の有効性やテレビ番組のライセンス料が実際どれほど高いのかを分かってないことにあるのではないかと、私は思っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.