Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 22 Sep 2019 at 11:24

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
Japanese

柔はやわらと読みます。下の漢字との組み合わせを考えると意味は諸流をなした徒手格闘法の総称のことです。
下の質実剛健はしつじつ-ごうけんと読みます。中身が充実して飾り気がなく、心身ともに強くたくましいさま。▽「質」は質朴、「実」は誠実の意で、「質実」は飾り気がなく、まじめなこと。「剛健」は心やからだが強く、たくましいことです。

English

柔 is read as “Yawara”. When combined with the kanji character below, it means the collective term for marital arts that has no deviation.

質実剛健 below is read as “Shitsujitsu Goken”.
It means that the inner self is enriched without any layers and the soul is made strong.
▽「質」means “simplicity” and 「実」means “honesty”, so 「質実」means “someone who is serious and does not layer himself”.
「剛健」means that this person has a gentle, yet strong heart and is reliable.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.