Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Sep 2019 at 11:18

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

柔はやわらと読みます。下の漢字との組み合わせを考えると意味は諸流をなした徒手格闘法の総称のことです。
下の質実剛健はしつじつ-ごうけんと読みます。中身が充実して飾り気がなく、心身ともに強くたくましいさま。▽「質」は質朴、「実」は誠実の意で、「質実」は飾り気がなく、まじめなこと。「剛健」は心やからだが強く、たくましいことです。

English

柔 is read as yawawa. It describes the martial arts by bare hands coming from one of various styles, with combination of the kanji character below.
質実剛健 bellows is read as shichi Jitsu gouken. This is a formation of the inside filled much and no decoration, and state of strong for body and mind.
▽ 質 means simple, 実 jitsu means honest, 質実, shichi jitsu is no decoration for outside looks, earnest. 剛健 gouken is strong for the body and mind, also for robust.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.