Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 21 Sep 2019 at 12:54
私も含め他は全員脇役です。
名作というのは主人公が苦労しながらも最後には成功を掴み取ります。
主人公が最初から全てに恵まれていて何の苦労もなしに成功する物語など、誰も読みたくありません。
素晴らしい人生の創造は、強い信念によってのみ成し遂げられます。
自分に実現の力がある事を決して忘れないで下さい。
貴女は必ず成功します。貴女は最高に素晴らしいダイヤモンドの原石です。
それにしても日本語レベルが一段と高くなりましたね。
友達言葉までも習得しているとは凄い!
貴女のパワフルさには驚かされます。
Including me, other people play supporting roles.
The famous work involves the lead character striving hard to attain success in the end.
No one will want to read a story about a main character who is blessed with everything from the start and does not have to work hard to attain success.
A wonderful life is created through strong beliefs.
Please do not forget about your own capabilities.
You will certainly succeed. You are the most wonderful raw diamond.
Even so, your Japanese has advanced to the next level.
It’s awesome that you practice speaking words that you will use with friends!
I’m impressed by your power.
貴女のパワフルさには驚かされます。