Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 2 Reviews / 20 Sep 2019 at 11:24

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Hey line 9 doesn't make sense. It says I must deliver the products 7 days after payment but it also says I have 30 days after payment , for production.

Please review it and clarify. thanks!

Japanese

こんにちは。Line9は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度条件など確認をお願いできますか?。
ありがとうございます。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 21 Sep 2019 at 13:05

original
こんにちは。Line9は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度条件など確認をお願いできますか?。
ありがとうございます。

corrected
こんにちは。9行目は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければならないとありま。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度確認をお願いできますか?。
よろしくお願いたします。

steveforest steveforest 21 Sep 2019 at 16:27

mars16様、お忙しい中レビュー並び添削有難うございます。line9はよく考えれば分った筈です。咄嗟に結びつかずお恥ずかしい限りです。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 22 Sep 2019 at 06:50

original
こんにちは。Line9は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度条件など確認をお願いできますか?。
ありがとうございます。

corrected
こんにちは。9行目は意味がありません。代金を受け取ってから7日以内に商品を届けなければなりません。にもかかわらず、製作を含めて入金後30日とも言っていますね。
もう一度条件など確認をお願いできますか?。
ありがとうございます。

Great!

steveforest steveforest 22 Sep 2019 at 07:41

3_yumie7様、お忙しい中レビュー並び添削頂きましてありがとうございます。9行目でしたね。まだまだ頑張らないとなりません。

Add Comment