Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 12 Sep 2019 at 15:50
中国では、化学薬品の使用が厳しく制限されているため、製品の洗浄自体難しいと思います。
A社からも洗浄の依頼を受けましたが、上記理由のため、お断りした経緯があります。
弊社は他社と比べてどれくらいの立ち位置なのかを確認して下さい。
これだけしつこく技術的な問い合わせがあるということは優先順位は高いのでしょうか?
以前はA、B、Cのデータを測っていましたが、現状はAのみとなっています。
あくまで検査は新品と洗浄品との比較のため、Aのみでも問題ないという判断です。
Since they strictly restrict the use of chemical agent in China, I think even cleaning the product is difficult.
We got the request of cleaning from A company, but we had rejected it due to the above reason.
Please confirm how our position is far from the other companies.
We have had the inquiries so many times, so does that mean we are in high priority?
We measured the data of A, B, and C before, however, currently do only A.
We judge we can check only A since the examination is for comparison between new product and washed one.