Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Feb 2012 at 01:03

keromoo
keromoo 52 通信教育で記事翻訳、テクノロジー関連の文章の翻訳の勉強をしました。読みやす...
English

With this Facebook launch, reaching out to more 800 million users, Rovio goal of reaching a billion fans may well be on the right track. Another important announcement is that Pacific Licensing Studio is bringing Angry Birds to life through a consumer products launch. Pacific Licensing Studio was appointed as the official licensing representative in Southeast Asia and India, working with local partners to produce Angry Birds merchandise including apparels, novelties, and toys.

Japanese

このFacenook 版の発表で8億人以上のユーザーの目に留まるようになったことで、Rovio の目標である10億人のファンの獲得も十分視野に入るだろう。もう1つの重要な発表は、パシフィック・ライセンシング・スタジオがアングリーバードをコンシューマー用製品として取り扱うというものである。パシフィック・ライセンシング・スタジオは東南アジアやインドで公式ライセンスを発行する代表機関として活動しており、地元の企業等と手を組んで、アングリーバードを洋服やおもちゃ、その他グッズの製品にして売り出す活動を支えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.