Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Rovio Launches Angry Birds for Facebook in Jakarta Rovio Entertainment hel...

Original Texts
There is also the Angry Birds Facebook Jakarta Challenge. This is a photo contest Rovio is holding with Kompas, sponsored by Air Asia. Five lucky winners will get a trip to Bangkok. And lets not forget about the campaign on Facebook and Twitter to request Rovio to create the #MightyGaruda, one of the new characters that will be in a future version of #AngryBirdsID. While we didn’t see Angry Birds break out pink birds or red roses today, Rovio indeed gave Jakarta a very fun afternoon.
Translated by cozy
Angry Birds Facebook Jakarta Challengeも開催される。これはAir Asiaの後援の下にRovioがKompasと共同で開催する写真コンテストで、5人のラッキーな勝者がバンコク旅行をゲットするというものだ。そして#AngryBirdsIDの続編に登場することになるであろう#MightyGarudaという新キャラクターを、FacebookとTwitterでRovioにリクエストできるキャンペーンのことも忘れてはならない。Angry Birdsがピンクの鳥や赤いバラを壊すのは見れなかったが、Rovioは本当にたのしい午後のひとときをジャカルタに提供してくれた。
penpen
Translated by penpen
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2262letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$50.895
Translation Time
1 day
Freelancer
cozy cozy
Starter
Freelancer
penpen penpen
Starter
Freelancer
keromoo keromoo
Starter
通信教育で記事翻訳、テクノロジー関連の文章の翻訳の勉強をしました。読みやすい文章を心がけています。