Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Aug 2019 at 15:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

送って頂いた資料を確認しましたが、融点の規格に逸脱はあったものの、最終的に品質には影響ないという理解で宜しいでしょうか。そうであれば、弊社が取引先に、最終的に品質には影響がないことを説明しますので、その根拠書類として、今回のバッチのCOAを送って頂けますか

English

I checked the document you had sent to me. I found deviation in the standard of melting point, but should I understand that quality has not been affected finally? If so, I will explain the company our company does business with that the quality has not been affected finally. As a document of this reason, would you send me COA of the batch this time?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.