Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jul 2019 at 16:25

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

お送りした図面が我々の技術提案の全てです。図面に技術的な情報も含まれているかと思います。
その他にどんな情報が必要なのか教えて下さい。もしテンプレートがあれば、送っていただきたく存じます。

通常の流れですと、弊社技術提案に対し、デビエーションがあれば、クラリフィケーションを送っていただいており、それに弊社が回答しているかと思います。

ちなみに、本件はすでに貴社はエンドユーザーから受注しているのでしょうか?
差し支えなければ本件のスケジュールを教えて下さい。

English

The drawing that I sent to you is all about our technical proposal. The drawing is including technical information as well. Can you please let me know if you need any other information other than this?
If there is a template, may I have one of those, please?
For the regular flow, for the technical proposal for us, if you might have deviations, I ask you to send us the clarification, and will make a reply for that.
By the way, did you accept this order from your end customers? If you are alright, could you let me know the schedule?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.