Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 22 Jul 2019 at 18:46
今回の退色は異常であり、日光ではなく蛍光灯の元でも退色を起こしている。
これは蛍光灯の下においた物の経過を示します。
気温は約15℃〜20℃、青森県の気象データを見てもらえばわかると思うが、
今年はとても寒くせいぜい22度位までしか気温は上がっていません。
35℃以上の気温で放置したならば、お客さんにも説明が
できるが、これは不良品と言われてもしょうがないと思う。
安全性とはいうけど、これはたとえ安全であってもお客さんが
納得しないと思う。
退色のデータも解析してないでしょう。
這次的褪色存有異常,並不是指日光,而是熒光燈的根基位置也出現褪色的問題。
下述為把東西放在熒光燈下的經過。
氣溫大約15℃〜20℃,相信有看過青森縣的氣象數據就會明白。
但是今年實在是太冷了氣溫最高只有22度而已。
如果放置在35℃以上氣溫的位置還能向客人說明原因,
但是現在被指是瑕疵品也沒有辦法了。
以安全性來說,即便這沒有安全性的問題,客人也不會同意。
褪色的數據也沒有被分析吧。
Reviews ( 1 )
original
這次的褪色存有異常,並不是指日光,而是熒光燈的根基位置也出現褪色的問題。
下述為把東西放在熒光燈下的經過。
氣溫大約15℃〜20℃,相信有看過青森縣的氣象數據就會明白。
但是今年實在是太冷了氣溫最高只有22度而已。
如果放置在35℃以上氣溫的位置還能向客人說明原因,
但是現在被指是瑕疵品也沒有辦法了。
以安全性來說,即便這沒有安全性的問題,客人也不會同意。
褪色的數據也沒有被分析吧。
corrected
這次的褪色實屬異常,並非在陽光下,而是連螢光燈下都出現褪色現象。
這顯示了置於螢光燈下物品的褪色過程。
氣溫大約15℃〜20℃,相信您看過青森縣的氣象數據就會明白,
今年實在是太冷了,氣溫頂多也只能升高到22度左右。
如果放置在35℃以上的氣溫中還能向客人說明原因,
但是現在即使被指稱為瑕疵品也是無可厚非。
以安全性來說,即便這是安全的,我認為客人也不會接受。
褪色的數據也還沒分析吧。