Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 14 Jul 2019 at 11:52

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

To other carrots, this carrot looks about as natural as the homunculus.This is what would happen if our alien overlords decided that human lips and palms were a delicacy.

But the carrot is not the only plant to have hulked up. The makeover from wild maize to modern corn is all the more startling.

Yet gruesome deformities are not the only things we have granted our veggie brethren, as the bananas and watermelons of the world would attest.

This painting of a watermelon was done as recently as the 17th century. The swirls of seeds might be neat to look at, but I imagine people found it a nuisance to eat. Because just a few hundred years later, humans created a true abomination:

Japanese

他の人参はどうでしょう。この人参はホムンクルスの様に自然に見えます。我々よそ者がまるで人間の唇や手のひらは美味しいと思ったらどうなるのか?
人参だけがその対象という訳ではなく、天然のトウモロコシを現代のトウモロコシに変えたことは大きな驚きだ。
世界中のバナナやスイカが証明しているように、変形した野菜だけがその仲間という訳ではない。
このスイカの絵は17世紀に描かれたもの。種の渦巻きは見るにはいいかもしれないが、食べるには憚られたかもしれない。何百年も後、人類は真の険悪を生み出すこととなる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please read this for translation.
https://www.quora.com/What-are-some-mind-blowing-facts-about-food