Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jul 2019 at 11:26

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
English

Almost nothing we eat today exists in nature.
Take this carrot for example. Yes, this is a carrot. A wild one in fact, and possibly quite close to what the Ancient Persians had in the BCEs. This carrot is bitter, dry and woody, its roots supplying just enough nutrients in case times got rough.

Mother nature provided the prototype, but humans formed the final product.

Early carrots were grown for their leaves and seeds, much like their relatives the dill and fennel. But somewhere along the line, someone decided it would be much more fun to chew on its roots instead. So after a few odd centuries of furiously clicking the skill tree, this is what we find in 6th century Constantinople.

Japanese

私たちが現在食べるもののほとんど全て自然には存在しない。
この人参を例にとってみよう。そう、これは人参。実は野生の人参で、おそらく紀元前に古代ペルシャ人が食べていたものにかなり近い。この人参は苦く、水分が少なく、繊維が多く、根は生育条件が悪くなった時に栄養をやっと足りるだけ供給している。

母なる自然は、原型を提供してくれたが、人類が最終的な品となるよう形作った。

初期の人参は、人参の親戚のディルやフェンネルのように、葉っぱとタネを使うために育てられた。しかし、長い間のうち、誰かが人参は根っこを噛む方がもっと楽しいとわかったのだろう。そういうわけで、何百年か一生懸命にサーチしてみて、これが6世紀のコンスタンチノープルに見つけたものだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please read this for translation.
https://www.quora.com/What-are-some-mind-blowing-facts-about-food