Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 12 Jul 2019 at 19:29

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Knocker uppers would sometimes also use ‘snuffer outers’ (these names are sounding fairly obvious) to extinguish streetlights that were lit at dusk and needed to be put out at dawn.
Some knocker-uppers even used pea shooters to wake people up, blowing peas at windows in order to make enough noise to wake someone up.

They would be paid a few pence each week and wouldn’t leave their client’s windows until they were sure they were awake.

The job was usually done by elderly men and women—but sometimes police officers on duty would also do the job on their morning shifts for extra pay.
It’s interesting to think that less than 200 years ago, there was an entire job dedicated to waking people up.

Japanese

Knocker uppersは時々 ‘snuffer outers’(この名前は中々的を得ている) を使う。暗闇を照らす街灯と夜明けと共に消灯するということを区別する。幾つかのknocker-uppersは人々を起こすのに豆鉄砲を使った。窓に豆を吹き、他人を窓こしに起こすのだ。
彼らは毎週、何ペンスかの報酬を得て、本当に起きたかどうかが分かる迄はそこを離れなかった。
この仕事は年配者に限られていた。時には夜勤明けの警官もこの仕事をいくらかのお金を稼ぐためにやっていたようだ。
200年にもならない前、この様な行われていたことはとても面白い。それも単に人を起こすという事に特化した仕事である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please read this article for translation (
Second from the top)
https://www.quora.com/Before-the-invention-of-alarm-clocks-how-would-people-wake-up-on-time-to-start-their-day