Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jul 2019 at 15:16

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

何度かお見かけしていましたが一緒に仕事をするのは初めてなので、お会い出来てうれしいです。
この表はあくまで仮版であり、予測値の前提で取り扱って下さい。まだ部門長の承認を一切経ていません。
この値が正式版として扱われると非常に困ります。
また我々は5月のAに向け対応を行わなければならなかったため、Bに取り組むことが出来ませんでした。
頂いたデータを基に明日から計算を始めたとして、あと1週間は猶予を頂きたいです。不明点は随時確認させて下さい。
Bとの比較で変化点を大まかに説明頂けますか?

English

As I have seen several times but working with you is really for the first time, and I am happy to see you here.
This table is just for temporary and please use them for just a prediction.
All are not approved by our managing directors yet.
We might be in trouble if these are seemingly a final one.
As we had to work for the past May, therefore we couldn't make anything for June.
With referring the given data for starting calculation tomorrow, we might require at least for another week time.
For the section we don't know, just le us make sure one by one, please.
Can you summarize the any of change compared with B, please?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.