Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / Native Japanese / 1 Review / 10 Jul 2019 at 06:54

yamainu
yamainu 55 ご覧いただきありがとうございます。 ・好きな小説(ドナルド・E・ウェ...
English

So, Petrov again dismissed all the reports as a false alarm, and refrained from informing his supervisors.And it turned out that Petrov was correct. There were no missiles. It was a technical flaw in the detection software.

This was one of the bravest decisions in human history, and certainly the one with the largest potential consequences.

While Petrov was praised initially, he was later demoted and chose to retire. He has received no reward and his story only became known in 1997. Last year, Petrov passed away at the age of 77.

Petrov’s story is an example of how close we have already come to destroying ourselves, but also of the heroes that live among us and why humanity is worth preserving.

Japanese

そのため、ペトロフは再び全ての報告を誤報として却下し、彼の監督者に報告するのを控えました。そして彼が正しかったと判明しました。ミサイルは発射されていませんでした。検出システムの技術的問題だったのです。

これは人類の歴史における最も勇敢な決断であり、そして最も大きな潜在的影響を持っていた確かな出来事です。

ペトロフは当初は評価された一方で、後に降格され退役を選択しました。彼は何の報酬を受けることもなく彼の物語は1997年になってようやく知られるようになりました。昨年、ペトロフは77歳で死去しました。

ペトロフの物語は私たちがどれだけ既に自滅へと近づいていたかの一例ですが、しかしまた私たちの中に生きていた英雄たちの実例であり人間性をなぜ保持する価値があるのかの例でもあります。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 31 Jul 2019 at 08:41

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: <notis> please read this article for translation.
https://www.quora.com/Which-person-if-they-never-lived-would-have-changed-human-history-the-most