Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Jul 2019 at 05:30

purlwise
purlwise 52 I've worked for NGO Plan Internatio...
English

It’s missing those screws because I stripped them trying to get them out.

The funky Pentalobe screws are tiny, tiny, tiny little buggers, and here’s the thing: If you make slot-head or Phillips-head screws that small, you strip them instantly the moment you try to remove them. I guarantee, as sure as night follows day, if you replace an Apple pentalobe screw with a standard screw and you try to take it out, you’re going to strip it, every time.

Do you have any idea how hard it is to extract a stripped screw that’s a millimeter in diameter?

Yes, the Pentalobe screws require a special screwdriver. But the beauty of those little guys is, they’re all but impossible to strip.

Japanese

ネジが無いのは、私が取り出そうとして剥がしてしまったからです。
このカッコいいペンタローブネジは、本当に小さくて嫌なヤツなのです。もしスロットヘッドやフィリップヘッド型ネジをそこまで小さく作ったら、取り外そうとした瞬間に即剥がれてしまうでしょう。これは夜の後に日が昇るのと同じように保証しますが、Appleのペンタローブネジを通常のドライバーで取り除こうとすると必ず毎度、剥がれてしまいます。
この直径ミリメーターの剥がれたネジを取り除くのは、どれだけ大変な事か分かりますか?
はい、このペンタローブネジは特別なドライバーが必要になります。しかしこの小さなネジ達は美しいと同時に、剥がすのは不可能です。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 31 Jul 2019 at 08:39

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: Please read this article for translation:
https://www.quora.com/Why-does-Apple-design-custom-screws-for-their-products