Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2019 at 04:42

rieeeeeee
rieeeeeee 50 パスポート上の国籍は日本ですが、ポルトガル、イギリス、シンガポール、アメリ...
English

Also, note his arms are almost symmetrical on both sides, keeping his body balanced, with his wrists staying just above the water line. (2: technique improvements)

This isn’t by accident. It’s a product of decades of research and testing, all aided by technology and film study of swimming technique. (3: Research and Technology).

Additionally, in years past, swimmers were overtrained to the point that it eroded their muscle and speed in the pool. Peaking for competition has been whittled down to a science. They have also perfected weight training regimens that enhance in-water speed. (4: Training).

Japanese

そして、彼の腕がほぼ両サイドとも反転していることにも注目してください。これは体のバランスを保ち、手を表面のすぐそばに置いておくことにつながります。(2技術の向上)
これは偶然起こったことではありませんこれは何十年もの研究と実験の結果であり、技術や撮影によって助けれられた水泳のためのテクニックなのです。(3研究と技術)
その上、過去数年は、水泳選手は練習のしすぎで筋肉と速度が衰えてきていてたことがわかっています。大会にどうやったらピークを保持できるのが、というのは科学的に研究されてきたことなのです。そして彼らは重量トレーニングを完璧にこなし、水中でのスピードをあげることも成し遂げてきました。(4トレーニング)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Please read this article for translation.
https://www.quora.com/Why-have-Olympians-become-so-much-faster