Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jul 2019 at 01:06

pokopoko
pokopoko 52 I will try my best. 全力で頑張りますのでどうぞよろし...
Japanese

短期的な施策に注力していくのか、または短期を犠牲にしてもなお、過去の技術的負債を取り除くことに注力するのか経営判断が求められていると考えています。良い判断をするためにも、皆さんからいろんな示唆を経営に提供してもらえると助かります。
それと、ロードマップについても引き続き内容について議論を行ってください。これは皆さんの意思を込めてもらう必要のあるものです。ロードマップの内容については、先日B氏から説明があったかと思いますが、今期も皆さんで議論を継続し、更に内容を強化してください。

English

Focussing on short-term work, or giving up on short-term one and removing technical debt. This is something we need to carefully think about as the managers. I would like you to suggest your opinion on this problem to management in order to make a better judgement.
In addition, please make sure to continue with discussion about the road map. Your opinions are wanted. As Mr. B have told you about the road map before, please continuously discuss and have a stronger quality.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.