Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 28 Jun 2019 at 13:32

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

契約後 のお金の支払に関してです。
デポジットのは支払日はいつになりますか?

残金に関しては、納品時でよいでしょうか
つまり、契約後月ごとに発注を行いますが
その発送前に支払いをするという事
この理解でよろしいでしょうか

決済に関しては貴社指定口座に 当方より
銀行送金 通貨はHK$かUS $

2000台の消化期間に関しては遅くとも1年以内と考えます。
勿論、上記は販売状況が振るわなかった場合です

Telec認証に関しては、すでに取得済み(申請中)でしょうか

以上ご回答をよろしくお願いいたします

English

This is ask you about the payment for the money after the contract agreement.
When will it be the payment due date for the deposit?

Regarding the remaining amount, would it be fine for you to pay when it is delivered?
Namely, I will order monthly after the agreement, but pay before the shipment.
Can I understand like this?

Regarding, we will transfer the money to your designated bank account, and the currency would be HKD or USD.

I think the duration of the consumption for 2000 pcs within a year if not earlier.
The above is surely in the case that the sales situation is not good.

Regarding Telec verification, have you already obtain (or are you applying for)?

I am waiting for your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.