Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jun 2019 at 15:00
思ったよりも早く届いて良かったです。
私が送ったサンプルはリキッドによって香り付けされた物です。ベースとなるスティックはほぼ無臭なのですが、おそらく●●の他にマイルドなハーブか樹脂が混合されていると思います。これらは他社製品なので詳しくは分かりませんが、焦げ臭の少ない素材である事は間違いありません。
それと、以下のキャッチフレーズをプリントします。
・香りは想い出を美化する
・お金は世界の旅人
・良い酒は良い人生を作る
・みすぼらしさは香水で隠せない(誤魔化せない)
ご参考ください。
I am glad that you received it earlier than expected.
Frangrance was added by liquid at the sample I had sent to you.
There is almost no fragrance at the stick that is a base.But probably mild herb and resin must be mixed other than xx. I do not about it well since it is an item made of another company, but it must be a material with almost no burning smell.
I will print the following phrase.
The fragrance makes memory beautiful.
Money is a traveller in the world.
Good sake makes a good life.
We cannot hide shabbiness by perfume (cannot cheat).
Please use them for reference.