Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jun 2019 at 19:39

ayumi-2019
ayumi-2019 50 両親が日本人。海外生まれ海外育ちの大学院生です。スペイン語(ネイティブ)、...
Japanese

ご返信ありがとうございます
添付の内容で発注します
クレジットカードをアメックスに変更したいです。
こちらのメールにクレジット情報を記載すればよろしいでしょうか?

承知いたしました
次回の発注でご相談させて頂きます。
前回の発注で1つ傷が入った漫画が届きました。
画像を添付します。
分かりずらいですが本の表面にレジンのようなものがついており、でこぼこになっています
本のコーティングに失敗したのだと思います
このような本が届いたらどうすればいいですか?

English

Thank you very much for your replay.
Let me order with the attached details.
Let me change the credit card to amex
Is it fine to describe the credit information in this mail?

I understood.
Let me discuss during next order.
In the last order received a comic book with damage.
Let me attach the image.
It is quite difficult to notice, but in the book front page there are some like Resin which is making the surface bit bumpy.
It seems there was some fail during the coating of the book.
When reaches such a book what ca I do

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.