Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2019 at 19:25

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

ご返信ありがとうございます
添付の内容で発注します
クレジットカードをアメックスに変更したいです。
こちらのメールにクレジット情報を記載すればよろしいでしょうか?

承知いたしました
次回の発注でご相談させて頂きます。
前回の発注で1つ傷が入った漫画が届きました。
画像を添付します。
分かりずらいですが本の表面にレジンのようなものがついており、でこぼこになっています
本のコーティングに失敗したのだと思います
このような本が届いたらどうすればいいですか?

English

Thank you very much for your reply.
Please find attached my order.
I would like to change my credit card to AMEX.
Should I include the credit card information in this email?

I understand.
I will talk to you on my next order.
As for my last order, I received one comic book with damage.
I'm attaching a picture.
Although it is hard to see, the book surface is smeared with some stuff like resin and is uneven.
I suppose it's a coating failure.
Can you please tell me what to do with a book in such a condition?






Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.