Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jun 2019 at 23:12
①気候変動は、人類及び地球にとって緊急かつ取り返しのつかない脅威。パリ協定の枠組みのもと、世界中の国々が解決に向けて取り組んでいる。全球を均一に観測することができる衛星観測は、気候変動のメカニズムの理解や政策上の意思決定に必要な科学的根拠を提供するための役割を担っている。E社とJ社は、より正確な温室効果ガス(GHG)排出量の把握のために協力を進めており、将来予測の不確実性低減のために、「EC衛星」の共同開発に取り組んでいる。先月京都において、IPCCの第49回総会が行われた。
Climate change is the imminent and irrevocable threat for all the human beings and the earth. Under the framework of the Paris Accord, nation states all over the world attempt to solve the issue. Satellites, which can observe all of the planet equally, play a role in providing scientific evidences which is essential for understandings of the mechanism of climate change and political decision making. Company E and J is cooperating each other for understandings of exact amount of GHG emissions and, for future prediction of reduced uncertainty, cooperating in development of EC satellites. Last month, the 49th general assembly of IPCC had been held in Kyoto.