Translator Reviews ( Portuguese (Brazil) → Japanese )
Rating: 50 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 22 May 2019 at 22:25
obrigado pelo seu lance bem sucedido , por favor esteja arranjando transporte por conta própria, apos entrar em contato com a empresa de transporte, me informe a data e a hora que a empresa ira buscar a motocicleta, a retirada e possível em qualquer dia, entre as 09:00 ate as 14:00 horas . vou informar o endereço aonde a motocicleta esta armazenada. (para calculo do valor do transporte).
se desejar e possível enviar somente as pecas de sua escolha. via kuruneko yamato. assim o valor sera bem mais em conta. o envio sera pagamento na entrega. qualquer duvida entre em contato. muito obrigado...
obrigado pelo seu lance bem sucedido = 落札ありがとうございます。
por favor esteja arranjando transporte por conta própria = 配送会社はそちらで手配をお願いします。
apos entrar em contato com a empresa de transporte, me informe a data e a hora que a empresa ira buscar a motocicleta = 手配後、配送会社がバイクを受け取りに来る日時をお知らせください。
a retirada e possível em qualquer dia, entre as 09:00 ate as 14:00 horas = 受け渡しは9時から14時まで、どの日も可能です。
vou informar o endereço aonde a motocicleta esta armazenada. (para calculo do valor do transporte) = バイクが保管されてる住所をお知らせします(配送料の計算のため)
se desejar e possível enviar somente as pecas de sua escolha. via kuruneko yamato. = お望みであれば、お選びになった部品のみでもヤマト運輸にて配送可能です。
o envio sera pagamento na entrega = 着払いになります。
qualquer duvida entre em contato. muito obrigado... = 不明な点がありましたら、お問い合わせください。どうもありがとうございました。
assim o valor sera bem mais em conta = そうすると、お得です。