Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 May 2019 at 17:56

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

見積もり書を2種類添付します。1つは増税前の見積もり(9月末まで)で、もう一つは10月の増税後の見積もりです。

ご存知かと思いますが、日本政府は10月以降に消費税を10%に上げる予定です。

10月以降のバウチャー利用は増税した分を追加でお支払いいただく必要があります。

仮に今回発行したバウチャーを10月以降に全て使った場合の差額は”〇〇円”になります。

実際は9月までにもバウチャーをご利用されるでしょうから、この差額は最大値になります。

あと、本メールに講座の空き状況を添付します。

English

I will attach two estimates. One is an estimate for before tax increase (up to September) and the other is after tax increased in October.

As you know, the government in Japan will raise tax to10%.

You need to pay with additional use of voucher for raised tax after October.

For example, the difference, if you use all voucher issued this time used, is "◯◯ yen".

Actually, as you may use voucher up to September, its difference will be the maximum.

And, I will attach courses available in this mail.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.