Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 May 2019 at 14:05

[deleted user]
[deleted user] 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

貴女のメールを読んで嬉しくて泣いてます。
親身になって心配してくれて本当に有難う。
そんな事を言ってくれる人は今まで一人もいなかったよ。
感激だよ。

分かった。貴女が夢に向かって頑張っている事を知った今、私は日本でお絵描きを頑張ります。とても下手だけど毎日練習してスッゴク上手い絵描きになってみせます。日本ではすごく上手い絵描きは「x」と呼ばれます。貴女と一緒に日本で絵の仕事ができるよう、xになって見せるよ。

うちは父の暴力に怯えるDV家庭です。
母は昔から父の暴力に怯えて暮らしてる。

English

I am reading your email and makes me crying with joy.
I really thank you for your heartfelt message.
You are the only one that saying anything like that.
I am so moved.

Yes, I understand. I got to know you are heading for your goal and that makes me work hard to paint here in Japan. Even I am poor for doing but every day I will be doing practice for learning painting skill. Here in Japan, Good at painting or drawing is called x. I will become xto work with you someday for paintings in the future.

My father has been abusing me with violation, that is eventually Domestic Violence family.
My mother lives with scary by such act of my father for a long time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.