Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 May 2019 at 19:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

製造工程表の提出が必要になりました。
メーカーの指示に基づき、必要事項を入れたサンプルを私が作りました。
(御社の住所、保証番号、商品名、日付、チャート)
この様な形で商品毎に作成してください。
あくまでサンプルなので書類の形式等はお任せします。
輸入時に毎回提出が必要です。

今後は、お手数であれば※※の書類と同じ様に保証番号等は
弊社で記入して提出いたしますので原本を送ってください。
今回必要な書類は以下のアイテムです。

また次回※※をオーダーするので、その書類は次回までに用意してください。


English

I need to submit a list of manufacturing process.
I made a sample where necessary items are listed based on the instruction of the manufacturer.
(Address of your company, guarantee number, name of item, date and chart)
Would you make based on above by item?
As it is the sample, you can decide style of document.
I have to submit each time when I import.

If it is too much work for you, we will fill out the guarantee number and others similar to the document of xx, and submit it.
For this reason, please send me an original.
The item I need this time is listed below.

As I am going to order xx next time, would you prepare the document until the next time?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.