Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 09 May 2019 at 19:06
これらの商品のパーツが、全て日本で生産した
物である事を約束いたします。商品のパーツも全て日本製であるかをメーカーに確認できますか。お客さんが、あなたのスタッフという設定で、展示会に行って発注したいそうです。商品が高額なので、現物をきちんと見て発注する為です。問屋は、弊社のお客さんにオファーしていませんか。弊社が商品を購入する価格は、
他社の問屋がお客さんにオファーしている価格より高いそうです。なぜ、販売価格が他社よりも高いのですか。この商品は、事務所に置いています。
We promise these parts are all made in Japan.Can you confirm all parts used for merchandise are all made in Japan? Our customers want to place an order items when going to the trade show.
As items are expensive, they want to make an order with seeing the items on site. Aren't wholesalers offer for our customers? Our price is said to be more expensive than other offered price by other wholesalers. Why is the selling price more expensive than others?
These items are at our office.