Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 May 2019 at 10:53

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
Japanese

大変すみませんでした。私のほうで数え直したところ、確かに100個ありました。

妻が数えた際には、11個の列が7列あって、77個と勘違いしていました。
箱の底に、商品が横になって、数えていないものがありました。
本当にごめんなさい!

商品の品質は良いので、徐々に売れていくと思います。現在、アマゾン、楽天、ヤフーショッピングのすべてのECサイトで販売しています。


ジェルパッドの他に、下記商品を注文したいと思います。
他に、アメリカのアマゾンなどで人気の商品があればおしえてください。

English

I am very sorry.
I counted, again and there were 100 units surely.

When my wife counted, there were 7 rows for 11 units and that was why we misunderstood as 77 units.
Some items were lying down in the bottom of the box and we couldn't find them.
I are really sorry for that!

I think they will be sold gradually because the quality are good.
We sell them in EC site of Amazon, Rakuten and Yahoo shopping currently.

I would like to order below items other than gel pad.
If there is any other popular item in Amazon in America, please let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.